Рыцарь с сигарой
«Мы сидим на дне окопа и имеем бледный вид, ах, у нас промокло… что-то, потому что моросит... ДОЖДИК! ДОЖДИК!» – как пела моя тетя Люся, (Царствие ей Небесное, кстати), артистка на сцене, но в гораздо большей степени артистка в жизни. До чего же хорошо в дождик сидеть не на дне окопа, а на стуле в застекленной веранде, смотреть, как красиво мокнут цветы (цветы всё делают красиво), читать хорошую, интересную книжку по-немецки и знать, что совсем скоро она будет издана по-русски. Каким издательством, когда — не напишу: сохраню интригу...
Это книга уже полюбившегося русскому читателю немецкого литератора Себастьяна Хафнера — первая на немецком языке биография Уинстона Черчилля (1973). Автор двух бестселлеров («История одного немца», вышедшая посмертно, и «Комментарии к Гитлеру», на русском — «Некто Гитлер») говорил о своей биографии Черчилля: «Это моя любимая книга» («Мein Lieblingsbuch»). И впрямь, положа руку на сердце, после того, как прочитал почти все, что написал Хафнер: и «В тени истории», и «Пруссию без легенд», и «Преданную революцию», я уверенно говорю: биография Черчилля — лучшая книга этого писателя. Она лучше всего написана. Она написана… по томас-манновски. Еще бы! Хафнер старался, потому что в политике он более всего любил Черчилля, в литературе — Томаса Манна. И знать не знал, что его тексты нравятся и тому, и другому. Первая книга эмигранта из нацистской Германии вышла на английском в Лондоне в 1940-м под названием «Германия: доктор Джеккиль и мистер Хайд». Она настолько пришлась по душе премьер-министру воюющей с нацистской Германией страны, что тот настоятельно рекомендовал всем своим министрам е епрочесть. Томас Манн в своем американском изгнании записывал в дневнике: «Прочел замечательную книгу Хафнера (псевдоним?) — (угадал: настоящие имя-фамилия С. Хафнера — Раймунд Претцель. — Н. Е.). Буду советовать американскому издателю издать эту книгу в Америке». И посоветовал. И американский издатель внял совету нобелевского лауреата. Хафнер не мог всего этого знать. Эти факты стали известны после его смерти. Книга о Черчилле очень ладно входит промеж двумя хафнеровскими бестселлерами: «Историей...» (неудачный поединок с фашизмом) и книгой о Гитлере (победителе одного немца) — книга об одном из победителей фашизма, который остался один на один с механизированной ордой и дрался, невзирая на все неудачи. Когда ее читаешь, понимаешь, почему Черчилль и Гитлер так взаимоненавидели друг друга (враг врага). Гитлер хотел быть тем, кем Черчилль был: рыцарем, человеком пусть и жестокой, но благородной архаики. А Черчилль таким и был. В книге есть фотография двадцатилетнего Уинстона, юного гусарского лейтенанта. Я долго на нее смотрел и не мог понять, кого мне напоминает этот… гусар. И понял! Да это же Дорохов из «Войны и мира». Не Николай (и уж тем более не Петя Ростов), не Андрей Болконский (Пьера Безухова в скобки и за скобки) — Дорохов. Этому «Дорохову», настоящему рыцарю, был неприятен жестокий и подлый плебей, который лезет в рыцари. Он (этот плебей) дискредитирует рыцарство, позорит архаику. Странная ностальгия охватывает тебя, когда ты читаешь эту книгу, биографию прославленного человека. В нашем современном мире хватает сильных и смелых людей, но в современной политике сильных и смелых осталось с гулькин нос (да и те погибают). До чего же духоподъемно читать про смелого политика, который после всех бед и поражений выстоял, победил — с немалыми потерями, но победил. Хрестоматийная речь Черчилля о грозящей высадке вермахта на побережье Англии звучит в контексте книги особенно… звонко: «Если они высадятся, мы будем убивать их на наших пляжах, на наших улицах, мы не сдадимся...» Жаль, Хафнер не знал, что речь была оборвана. Я это вычитал в книге Марии Карп про Оруэлла (бывает же — редактора первой английской книги Хафнера). Черчилль говорил эту свою речь по «БиБиСи». Заканчивал он ее так: «Этих сук мы будем убивать голыми руками». Не успел он произнести «bitch» («сука» по-английски), как звукооператор вырубил трансляцию. На «БиБиСи» материться нельзя. Англофилу Хафнеру, ей, ей, понравилась бы эта история, но он ее не знал. Лучшее в книге — описание мучительного школьного детства Уинстона, двоечника и хулигана, и описание болезни и смерти старого политика. Я не слаб на слезу, редко плачу над страницами книг, но здесь я заплакал. Самое актуальное в этой исторической книге — рассказ об отце Уинстона, лорде Рандольфе Черчилле, «безумном парне», метеором ворвавшемся в английскую политику конца XIX века и сгоревшем в плотных слоях ее атмосферы. Уинстон (которого намеревались хоронить в Вестминстерском аббатстве) завещал быть похороненным рядом со своим отцом, Рандольфом, на сельском кладбище неподалеку от имения Черчиллей, герцогов Мальборо. Отрывок из книги Хафнера «Уинстон Черчилль» из первой главы «Отец и сын» вывешен на сайте «Горький».
Хафнер Себастьян. Уинстон Черчилль. — 2025 (будем надеяться).
если понравилась статья - поделитесь: