Светлые источники
Лара Вапняр — совершенно новое для нашей читающей публики имя. Рожденная и выросшая в СССР, она пишет исключительно по-английски, и это обстоятельство объясняет многое. Освоить чужой язык настолько, чтобы твои рассказы опубликовали в «Нью-Йоркере», — для этого нужны громадная воля и талант. А темы найдутся.
Начало 1990-х. Молодая москвичка, только что закончившая пединститут, приезжает на ПМЖ в Штаты, где незадолго до того обосновался с семьей ее дядя. Проходит десяток лет, и вот девушке уже впору писать эмигрантские мемуары. Но кого сегодня ими удивишь, особенно в Америке? Вот если героиня оказалась за океаном, чтобы стать музой для американского писателя, это уже любопытно. А когда выясняется, что их отношения развиваются на фоне всемирно известной литературной истории: Достоевский и его женщины, — тут лифт интереса сразу несет нас вверх. Кто был музой Федора Михайловича: Анна Сниткина или Аполлинария Суслова? Кого он по-настоящему любил? Именно эти вопросы становятся ключевыми в развитии сюжета: ответив на них, можно приблизиться к разгадке вековечной тайны творчества и питающих его источников. И хотя взаимоотношения героини и писателя Марка Шнайдера вполне реальны, с бытовыми, психологическими и постельными подробностями, но в параллели с рассуждениями о музе Достоевского они становятся полностью литературными.
Не знаю, как это читается по-английски, но в переводе (если это перевод) роман подкупает ироничной легкостью стиля, он хорошо смонтирован и отлажен. Конечно, по глубине ему далеко до «Лета в Бадене» Леонида Цапкина — романа о Достоевском и Сниткиной, и к серьезной литературе «Мемуары музы» не отнесешь. Однако провести пару приятных вечеров на даче с этой занимательной русско-американской книжкой вам наверняка удастся.
Александр Пронин
если понравилась статья - поделитесь: