1474
0
Пронин Александр

Магия имен

Пора наступает урожайная. Вот и книги у меня для вас, как на подбор, солидные, зрелые, увесистые. Имена их авторов звучат для миллионов читателей самым магическим образом, обещая встречу с мирами, реальными и фантастическими одновременно. Конечно, это не самое легкое чтение, но завораживающее и затягивающее — как настоящий омут. 

Семейная сага по-чилийски

Вот уже много лет Исабель Альенде безоговорочно причисляется к кругу самых значительных писателей Латинской Америки. Без этого имени уже трудно представить себе то, что мы называем магическим реализмом. Конечно, до нее были Маркес, Борхес, Кортасар и другие, но, вступив в этот круг уже в 1980-е годы, Исабель Альенде не осталась на его периферии, а сразу же устремилась к центру.

«Дом духов» — дебютный роман чилийской писательницы, и как только он вышел, сразу стало ясно, что полку «магов» прибыло. Книга поразила читателей и критиков «маркесовской» эпической мощью, сочетанием исторической и психологической глубины с вдохновенным артистизмом. Жизнь семьи Труэба разворачивается сразу в нескольких измерениях: и как часть реальной истории Чили от Первой мировой войны до пиночетовского переворота, и как вполне традиционное семейное предание, и как своеобразная волшебная сказка. Повествование построено на свободном воспоминании, на воскрешении рассказчиком теней прошлого. От Розы, почти нереальной девушки с зелеными волосами, к ее сестре Кларе, живущей в мире духов, затем к Бланке с ее тайной любовью — звено за звеном восстанавливается цепь времен. Золото обручальных колец соединяется с железом тюремных кандалов и грубыми путами злой нужды. История получается густой и острой, как крестьянский суп, в ней чувствуется жар подлинной жизни, живой голос автора и его незаурядное поэтическое дарование.

Роман писался в изгнании, поскольку Исабель (племянница свергнутого хунтой президента Чили Сальвадора Альенде) вынуждена была надолго покинуть страну. Вероятно, поэтому текст излучает ностальгическую силу. Дом духов — это Чили, это переплетение реалий былой жизни с тем, что предлагает взамен богатое воображение изгнанницы.

Апокалипсис не наших дней

Перуанец Марио Варгас Льоса — также один из столпов магического реализма. Причем в отличие от большинства магов (того же Маркеса или Кортасара) Льоса не чужд иронии, своеобразного горьковатого юмора. Однако в важнейшем своем романе писатель прячет улыбку: ему не до смеха.

В «Войне конца света» рассказывается о реальных событиях, потрясших Бразилию в конце XIX века. Сертаны (северо-восточные засушливые районы) оказались в центре внимания всей страны из-за восстания десятков тысяч крестьян, которые под влиянием незаурядного христианского проповедника образовали «государство в государстве». Льоса первоначально задумал сделать киносценарий, но поставить подобную эпопею никто так и не решился (это вам не сериалы лепить!). И автор переписал текст — как роман. Обычное для сценарного письма параллельное ведение нескольких сюжетных линий осталось, но характеры героев, их внутренний мир, мотивация действий и переживаний гораздо более объемны и по-романному развернуты. История того, как некий бродячий пророк, появившийся в сертанах неизвестно откуда, стал лидером оригинального религиозного движения, настоящим Наставником, представлена с размахом и в многообразии деталей. Автор показывает, как поверившие Наставнику люди выступили вместе с ним против властей и стали врагами недавно образованной республики.

Роман впечатлит каждого, кто не утратил способности читать сложные и мощные эпические произведения. Наградой будет путешествие в мир, который сегодня трудно представить, который без Льосы пропал бы во тьме времен. Маг воскресил его своим волшебным даром — оставив кое-что домыслить и читателю.

Зигзаги судьбы

Знаменитый японский писатель, лауреат Нобелевской премии Кэндзабуро Оэ тоже читал книгу Варгас Льосы. Об этом я узнал из текста его романа «Эхо небес», который совсем недавно был переведен на русский моей давней знакомой и отличной переводчицей Верой Кобец.

Впрочем, автор «Опоздавшей молодежи» и «Объяли меня воды до души моей» написал вовсе не литературоведческий труд, а вполне оригинальный роман. Рассказчик — писатель, который по просьбе трех своих давних знакомых, молодых еще людей, пытается написать некий текст, который можно будет использовать для создания сценария (история «Войны конца света» наоборот). Шаг за шагом, чередуя повествование с собственными рассуждениями, он воссоздает поразительную судьбу женщины, которая потеряла сразу обоих сыновей-подростков, один из которых был инвалидом с рождения, второй стал им по нелепой случайности. Чудовищная история разбила жизнь героини, но и заставила ее найти единственно возможное продолжение — в тяжкой работе на далекой мексиканской ферме, которая сделала ее тоже своеобразным наставником для других.

Оэ, отец сына-инвалида, не скрывает автобиографической основы «Эха небес». Он и раньше заявлял, что болезнь ребенка (у него олигофрения) заставляет его писать. Но в романе рассказана совсем другая история. В известном смысле это попытка понять, как родилась новая святая. 

Александр Пронин

если понравилась статья - поделитесь:

август 2010